559
וַ·יֹּ֨אמֶר
me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3117
בִּ·ימֵי֙
les jours du · dans
Nc-mp-c · Prep
2977
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
Josias
Np
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
7200
הֲֽ·רָאִ֔יתָ
As - tu vu · –
Vqp-2ms · Prti
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qu'
Prtr
6213
עָשְׂתָ֖ה
a fait
Vqp-3fs
4878
מְשֻׁבָ֣ה
l' infidèle
Nc-fs-a
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
?
/
1980
הֹלְכָ֨ה
s' en est allée
Vqr-fs-a
1931
הִ֜יא
Elle
Prp-3fs
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2022
הַ֣ר
montagne
Nc-ms-a
1364
גָּבֹ֗הַּ
haute
Adja-ms-a
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
8478
תַּ֛חַת
sous
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6086
עֵ֥ץ
arbre
Nc-ms-a
7488
רַעֲנָ֖ן
vert
Adja-ms-a
,
2181
וַ·תִּזְנִי־
elle s' y est prostituée · et
Vqw-2fs · Conj
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
.
Et l’Éternel me dit dans les jours du roi Josias : As-tu vu ce qu’a fait Israël, l’infidèle ? Elle s’en est allée sur toute haute montagne et sous tout arbre vert, et elle s’y est prostituée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby