7901
נִשְׁכְּבָ֣ה
Nous nous coucherons
Vqh-1cp
1322
בְּ·בָשְׁתֵּ֗·נוּ
notre · honte · dans
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep
,
3680
וּֽ·תְכַסֵּ·נוּ֮
nous · couvre · et
Sfxp-1cp · Vpi-3fs · Conj
3639
כְּלִמָּתֵ·נוּ֒
notre · confusion
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
;
3588
כִּי֩
car
Conj
3068
לַ·יהוָ֨ה
l' Éternel · contre
Np · Prep
430
אֱלֹהֵ֜י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
2398
חָטָ֗אנוּ
nous avons péché
Vqp-1cp
,
587
אֲנַ֨חְנוּ֙
nous
Prp-1cp
1
וַ·אֲבוֹתֵ֔י·נוּ
nos · pères · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Conj
,
5271
מִ·נְּעוּרֵ֖י·נוּ
notre · jeunesse · dès
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
/
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֔עְנוּ
nous avons écouté
Vqp-1cp
6963
בְּ·ק֖וֹל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהֹוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵֽי·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
׃
.
Nous nous coucherons dans notre honte, et notre confusion nous couvre ; car nous avons péché contre l’Éternel, notre Dieu, nous et nos pères, dès notre jeunesse et jusqu’à ce jour, et nous n’avons pas écouté la voix de l’Éternel, notre Dieu.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby