Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 28. 4

4
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3204
יְכָנְיָ֣ה
Jéconias
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3079
יְהוֹיָקִ֣ים
Jehoïakim
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְ֠הוּדָה
Juda
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1546
גָּל֨וּת
les transportés de
Nc-fs-c
3063
יְהוּדָ֜ה
Juda
Np
935
הַ·בָּאִ֣ים
sont allés · qui
Vqr-mp-a · Prtd
894
בָּבֶ֗לָ·ה
à · Babylone
Sfxd · Np


,
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
7725
מֵשִׁ֛יב
je les ramènerai
Vhr-ms-a
413
אֶל־
dans
Prep
4725
הַ·מָּק֥וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֖ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
7665
אֶשְׁבֹּ֔ר
je briserai
Vqi-1cs
853
אֶת־

Prto
5923
עֹ֖ל
le joug
Nc-ms-c
4428
מֶ֥לֶךְ
du roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶֽל
Babylone
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et853
Jéconias3204
,
fils1121
de
Jehoïakim3079
,
roi4428
de
Juda3063
,
et853
tous3605
les
transportés1546
de
Juda3063
qui
sont935
allés935
à
Babylone894
,
je
les
ramènerai7725
dans413
ce
lieu4725
,
dit5002
l'
Éternel3068
;
car3588
je
briserai7665
le
joug5923
du
roi4428
de
Babylone894
.
§

Traduction révisée

et Jéconias, fils de Jehoïakim, roi de Juda, et tous les déportés de Juda qui sont allés à Babylone, je les ramènerai dans ce lieu, dit l’Éternel ; car je briserai le joug du roi de Babylone.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale