Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 24. 9

9
5414
וּ·נְתַתִּי·ם֙
– · je les livrerai · et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj
2113
qere(לְ·זַעֲוָ֣ה)
être chassés · pour
Nc-fs-a · Prep
2113
ketiv[ל·זועה]
– · –
Nc-fs-a · Prep
7451
לְ·רָעָ֔ה
leur malheur · pour
Nc-fs-a · Prep
3605
לְ·כֹ֖ל
çà et là par tous · –
Nc-ms-c · Prep
4467
מַמְלְכ֣וֹת
les royaumes de
Nc-fp-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,

/
2781
לְ·חֶרְפָּ֤ה
être en opprobre · pour
Nc-fs-a · Prep
4912
וּ·לְ·מָשָׁל֙
proverbe · en · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,
8148
לִ·שְׁנִינָ֣ה
un objet de raillerie · –
Nc-fs-a · Prep
7045
וְ·לִ·קְלָלָ֔ה
malédiction · de · et
Nc-fs-a · Prep · Conj


,
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
4725
הַ·מְּקֹמ֖וֹת
lieux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶֽׁר־

Prtr
5080
אַדִּיחֵ֥·ם
– · je les chasserai
Sfxp-3mp · Vhi-1cs
8033
שָֽׁם

Adv

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
je
les
livrerai 5414
pour
être2113
chassés2113
çà 3605
et
3605
par 3605
tous 3605
les
royaumes4467
de
la
terre776
,
pour
leur
malheur7451
,
pour
être2781
en2781
opprobre2781
et
en
proverbe4912
,
un
objet 8148
de
raillerie 8148
et
de
malédiction7045
,
dans
tous3605
les
lieux4725
834
je
les
chasserai 5080
;

Traduction révisée

et je les livrerai pour être chassés çà et là par tous les royaumes de la terre, pour leur malheur, pour être en opprobre et en proverbe, un objet de raillerie et de malédiction, dans tous les lieux où je les chasserai ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale