Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 24. 10

10
7971
וְ·שִׁלַּ֣חְתִּי
j' enverrai · et
Vpq-1cs · Conj

בָ֔·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
2719
הַ·חֶ֖רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
7458
הָ·רָעָ֣ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1698
הַ·דָּ֑בֶר
peste · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
8552
תֻּמָּ·ם֙
– · ils soient consumés
Sfxp-3mp · Vqc
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
127
הָ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥תִּי
je leur ai donnée
Vqp-1cs


,

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1
וְ·לַ·אֲבוֹתֵי·הֶֽם
leurs · pères · à · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
j'7971
enverrai7971
contre
eux
l'
épée2719
,
la
famine7458
,
et853
la
peste1698
,
jusqu'5704
à
ce5704
qu'
ils
soient 8552
consumés 8552
de
dessus5921
la
terre127
que834
je
leur
ai5414
donnée5414
,
à
eux
et
à
leurs
pères1
.
§

Traduction révisée

et j’enverrai contre eux l’épée, la famine, et la peste, jusqu’à ce qu’ils soient consumés [et disparaissent] de la terre que je leur ai donnée, à eux et à leurs pères.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale