Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 24. 2

2
1731
הַ·דּ֣וּד
paniers · les
Nc-ms-a · Prtd
259
אֶחָ֗ד
L' un
Adjc-ms-a
8384
תְּאֵנִים֙
des figues
Nc-fp-a
2896
טֹב֣וֹת
de bonnes
Adja-fp-a
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv


,
8384
כִּ·תְאֵנֵ֖י
les figues de · comme
Nc-fp-c · Prep
1073
הַ·בַּכֻּר֑וֹת
première saison · la
Nc-fp-a · Prtd


;

/
1731
וְ·הַ·דּ֣וּד
panier · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
259
אֶחָ֗ד
l' autre
Adjc-ms-a
8384
תְּאֵנִים֙
de figues
Nc-fp-a
7451
רָע֣וֹת
mauvaises
Adja-fp-a
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv
834
אֲשֶׁ֥ר
qu' on
Prtr
3808
לֹא־
ne
Prtn
398
תֵֽאָכַ֖לְנָה
pouvait manger
VNi-3fp


,
7455
מֵ·רֹֽעַ
elles étaient mauvaises · tant
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
un
des
paniers1731
avait
de
très3966
bonnes2896
figues8384
,
comme8384
les
figues8384
de
la
première1073
saison1073
;
et
l'
autre259
panier1731
avait
de
très3966
mauvaises7451
figues8384
qu'
on834
ne3808
pouvait398
manger398
,
tant7455
elles7455
étaient7455
mauvaises7455
.

Traduction révisée

L’un des paniers avait de très bonnes figues, comme les figues de la première saison ; et l’autre panier avait de très mauvaises figues qu’on ne pouvait manger, tant elles étaient mauvaises.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale