Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 23. 8

8
3588
כִּ֣י
mais
Conj


:
518
אִם־
lorsque
Conj
2416
חַי־
[est]
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֗ה
L' Éternel
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5927
הֶעֱלָה֩
a fait monter
Vhp-3ms
834
וַ·אֲשֶׁ֨ר
qui · et
Prtr · Conj
935
הֵבִ֜יא
a ramené
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
2233
זֶ֨רַע
la semence de
Nc-ms-c
1004
בֵּ֤ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays du · du
Nc-bs-a · Prep
6828
צָפ֔וֹנָ·ה
le · nord
Sfxd · Nc-fs-a


,
3605
וּ·מִ·כֹּל֙
tous · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
הָֽ·אֲרָצ֔וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
5080
הִדַּחְתִּ֖י·ם
– · je les avais chassés
Sfxp-3mp · Vhp-1cs


;
8033
שָׁ֑ם

Adv

/
3427
וְ·יָשְׁב֖וּ
ils habiteront · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל־
en
Prep
127
אַדְמָתָֽ·ם
leur · terre
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

mais3588
:
L'
Éternel3068
est
vivant2416
,
qui834
a5927
fait5927
monter5927
et
qui
a935
ramené935
la
semence2233
de
la
maison1004
d'
Israël3478
du
pays776
du
nord6828
,
et
de
tous3605
les
pays776
834
je
les
avais 5080
chassés 5080
;
et
ils
habiteront3427
en5921
leur
terre127
.
§

Traduction révisée

mais : “L’Éternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramené la descendance de la maison d’Israël du pays du nord, et de tous les pays où je les avais chassés” ; et ils habiteront en leur terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale