3588
כִּ֣י
mais
Conj
:
518
אִם־
lorsque
Conj
2416
חַי־
[est]
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֗ה
L' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5927
הֶעֱלָה֩
a fait monter
Vhp-3ms
834
וַ·אֲשֶׁ֨ר
qui · et
Prtr · Conj
935
הֵבִ֜יא
a ramené
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
2233
זֶ֨רַע
la semence de
Nc-ms-c
1004
בֵּ֤ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays du · du
Nc-bs-a · Prep
6828
צָפ֔וֹנָ·ה
le · nord
Sfxd · Nc-fs-a
,
3605
וּ·מִ·כֹּל֙
tous · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
הָֽ·אֲרָצ֔וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
où
Prtr
5080
הִדַּחְתִּ֖י·ם
– · je les avais chassés
Sfxp-3mp · Vhp-1cs
;
8033
שָׁ֑ם
là
Adv
/
3427
וְ·יָשְׁב֖וּ
ils habiteront · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל־
en
Prep
127
אַדְמָתָֽ·ם
leur · terre
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
.
mais : “L’Éternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramené la descendance de la maison d’Israël du pays du nord, et de tous les pays où je les avais chassés” ; et ils habiteront en leur terre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée