4853
וּ·מַשָּׂ֥א
vous ferez l' oracle de · Et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3808
לֹ֣א
ne plus
Prtn
2142
תִזְכְּרוּ־
mention
Vqi-2ms
,
5750
ע֑וֹד
encore
Adv
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
4853
הַ·מַּשָּׂ֗א
oracle · pour
Nc-ms-a · Prtd
1961
יִֽהְיֶה֙
lui sera
Vqi-3ms
376
לְ·אִ֣ישׁ
chacun · pour
Nc-ms-a · Prep
1697
דְּבָר֔·וֹ
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
2015
וַ·הֲפַכְתֶּ֗ם
vous avez perverti · car
Vqp-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
דִּבְרֵי֙
les paroles du
Nc-mp-c
430
אֱלֹהִ֣ים
Dieu
Nc-mp-a
2416
חַיִּ֔ים
vivant
Adja-mp-a
,
3068
יְהוָ֥ה
de l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
430
אֱלֹהֵֽי·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
׃
.
Et vous ne ferez plus mention de l’oracle de l’Éternel, car chacun tiendra sa propre parole pour oracle ; car vous avez perverti les paroles du Dieu vivant, de l’Éternel des armées, notre Dieu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée