2803
הַ·חֹשְׁבִ֗ים
qui pensent · –
Vqr-mp-a · Prtd
7911
לְ·הַשְׁכִּ֤יחַ
faire oublier · –
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמִּ·י֙
– · à mon peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8034
שְׁמִ֔·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2472
בַּ·חֲל֣וֹמֹתָ֔·ם
leurs · songes · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5608
יְסַפְּר֖וּ
raconte
Vpi-3mp
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
7453
לְ·רֵעֵ֑·הוּ
– · à son compagnon · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
quand · comme
Prtr · Prep
7911
שָׁכְח֧וּ
ont oublié
Vqp-3cp
1
אֲבוֹתָ֛·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמִ֖·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1168
בַּ·בָּֽעַל
Baal · pour
Np · Prepd
׃
?
qui pensent faire oublier mon nom à mon peuple par leurs songes que chacun raconte à son compagnon, comme leurs pères ont oublié mon nom pour Baal ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby