3588
כִּ֣י
Car
Conj
4310
מִ֤י
qui
Prti
5975
עָמַד֙
s' est tenu
Vqp-3ms
5475
בְּ·ס֣וֹד
le conseil secret de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7200
וְ·יֵ֖רֶא
il ait vu · en sorte qu'
Vqj-3ms · Conj
8085
וְ·יִשְׁמַ֣ע
entendu · et
Vqj-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
דְּבָר֑·וֹ
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
?
/
4310
מִֽי־
Qui
Prti
7181
הִקְשִׁ֥יב
a été attentif à
Vhp-3ms
1697
qere(דְּבָר֖·וֹ)
sa · parole
Vqw-3ms · Conj
1697
ketiv[דבר·י]
– · –
Vqw-3ms · Conj
,
8085
וַ·יִּשְׁמָֽע
a écouté · et
Vqw-3ms · Conj
׃
?
Car qui s’est tenu dans le conseil secret de l’Éternel, en sorte qu’il ait vu et entendu sa parole ? Qui a été attentif à sa parole, et a écouté ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée