5030
וּ·בִ·נְבִאֵ֨י
les prophètes de · dans · Et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
Jérusalem
Np
7200
רָאִ֣יתִי
j' ai vu
Vqp-1cs
8186
שַׁעֲרוּרָ֗ה
des choses horribles
Nc-fs-a
,
5003
נָא֞וֹף
commettre adultère
Vqa
1980
וְ·הָלֹ֤ךְ
marcher · et
Vqa · Conj
8267
בַּ·שֶּׁ֨קֶר֙
le mensonge · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
2388
וְ·חִזְּקוּ֙
ils fortifient · et
Vpp-3cp · Conj
3027
יְדֵ֣י
les mains de
Nc-bd-c
7489
מְרֵעִ֔ים
ceux qui font le mal
Vhr-mp-a
,
1115
לְ·בִ֨לְתִּי־
aucun ne · en sorte qu'
Conj · Prep
7725
שָׁ֔בוּ
revienne
Vqp-3cp
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
7451
מֵ·רָֽעָת֑·וֹ
son · iniquité · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
;
/
1961
הָֽיוּ־
ils me sont
Vqp-3cp
לִ֤·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3605
כֻלָּ·ם֙
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5467
כִּ·סְדֹ֔ם
Sodome · comme
Np · Prep
,
3427
וְ·יֹשְׁבֶ֖י·הָ
ses · habitants · et
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c · Conj
,
6017
כַּ·עֲמֹרָֽה
Gomorrhe · comme
Np · Prep
׃
.
Et dans les prophètes de Jérusalem j’ai vu des choses horribles, commettre l’adultère et marcher dans le mensonge ; ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, en sorte qu’aucun ne revienne de son iniquité ; ils me sont tous comme Sodome, et ses habitants, comme Gomorrhe.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée