559
וְ·אָ֣מְר֔וּ
on dira · Et
Vqq-3cp · Conj
:
5921
עַ֚ל
–
Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
Parce qu'
Prtr
5800
עָֽזְב֔וּ
ils ont abandonné
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
1285
בְּרִ֥ית
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹֽהֵי·הֶ֑ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
/
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ
qu' ils se sont prosternés · et
Vtw-3mp · Conj
430
לֵ·אלֹהִ֥ים
dieux · devant
Nc-mp-a · Prep
312
אֲחֵרִ֖ים
d' autres
Adja-mp-a
,
5647
וַ·יַּעַבְדֽוּ·ם
– · les ont servis · et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
׃
.
Et on dira : “Parce qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel leur Dieu, et qu’ils se sont prosternés devant d’autres dieux, et les ont servis.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby