408
אַל־
Ne pas
Prtn
1058
תִּבְכּ֣וּ
pleurez
Vqj-2mp
4191
לְ·מֵ֔ת
qui est mort · celui
Vqr-ms-a · Prep
,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
5110
תָּנֻ֖דוּ
vous lamentez
Vqj-2mp
ל֑·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
.
/
1058
בְּכ֤וּ
Pleurez
Vqv-2mp
,
1058
בָכוֹ֙
pleurez
Vqa
1980
לַֽ·הֹלֵ֔ךְ
qui s' en va · celui
Vqr-ms-a · Prepd
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֤א
ne plus
Prtn
7725
יָשׁוּב֙
il reviendra
Vqi-3ms
,
5750
ע֔וֹד
encore
Adv
7200
וְ·רָאָ֖ה
ne reverra plus · ni
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֥רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
4138
מוֹלַדְתּֽ·וֹ
sa · naissance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
!
Ne pleurez pas celui qui est mort, et ne vous lamentez pas sur lui. Pleurez, pleurez celui qui s’en va, car il ne reviendra plus, ni ne reverra plus le pays de sa naissance !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée