518
וְ·אִם֙
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
8085
תִשְׁמְע֔וּ
vous écoutez
Vqi-2mp
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֑לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
/
בִּ֤·י
moi - même · par
Sfxp-1cs · Prep
7650
נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙
je jure
VNp-1cs
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3588
כִּי־
que
Conj
2723
לְ·חָרְבָּ֥ה
réduite en désolation · –
Nc-fs-a · Prep
1961
יִֽהְיֶ֖ה
sera
Vqi-3ms
1004
הַ·בַּ֥יִת
maison · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
Et si vous n’écoutez pas ces paroles, je jure par moi-même, dit l’Éternel, que cette maison sera réduite en désolation.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée