Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 22. 27

27
5921
וְ·עַל־
dans · Et
Prep · Conj


,
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
1992
הֵ֛ם
eux
Prp-3mp
5375
מְנַשְּׂאִ֥ים
ardemment
Vpr-mp-a
853
אֶת־

Prto
5315
נַפְשָׁ֖·ם
– · ils désirent
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
7725
לָ·שׁ֣וּב
retourner · de
Vqc · Prep


,
8033
שָׁ֑ם

Adv

/
8033
שָׁ֖מָּ·ה
– · là-bas
Sfxd · Adv
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
7725
יָשֽׁוּבוּ
ils retourneront
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
,
dans5921
le
pays776
834
ils
désirent 5315
ardemment5375
de
retourner7725
,
ils
ne3808
retourneront7725
point3808
.

Traduction révisée

Et, dans le pays où ils désirent ardemment de retourner, ils ne retourneront pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale