Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 22. 28

28
6089
הַ·עֶ֨צֶב
est - il un vase d' argile · –
Nc-ms-a · Prti
959
נִבְזֶ֜ה
méprisé
VNr-ms-a
5310
נָפ֗וּץ
mis en pièces
Vqs-ms-a
376
הָ·אִ֤ישׁ
homme · Cet
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3659
כָּנְיָ֔הוּ
Conia
Np


,
518
אִ֨ם־
auquel
Conj
3627
כְּלִ֔י
un ustensile
Nc-ms-a
369
אֵ֥ין
n' point
Prtn
2656
חֵ֖פֶץ
on a de plaisir
Nc-ms-a


?

בּ֑·וֹ
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep

/
4069
מַדּ֤וּעַ
Pourquoi
Prti
2904
הֽוּטֲלוּ֙
ont - ils été jetés loin
VHp-3cp


,
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
2233
וְ·זַרְע֔·וֹ
sa · postérité · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj


,
7993
וְ·הֻ֨שְׁלְכ֔וּ
lancés · et
VHq-3cp · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · un
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3808
לֹא־
ne point
Prtn
3045
יָדָֽעוּ
ils connaissent
Vqp-3cp

׃
?

Traduction J.N. Darby

Cet
homme376
,
Conia3659
,
est 6089
- 6089
il
un
vase 6089
d'
argile 6089
méprisé959
et
mis5310
en5310
pièces5310
?
un
ustensile3627
auquel518
on2656
n'369
a2656
point369
de
plaisir2656
?
Pourquoi4069
ont2904
-2904
ils
été2904
jetés2904
loin2904
,
lui1931
et
sa
postérité2233
,
et
lancés7993
dans5921
un
pays776
qu'834
ils
ne3808
connaissent3045
point3808
?

Traduction révisée

Cet homme, Conia, est-il un vase d’argile méprisé et mis en pièces ? un ustensile auquel on n’a pas de plaisir ? Pourquoi ont-ils été jetés loin, lui et sa descendance, et lancés dans un pays qu’ils ne connaissent pas ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale