4427
הֲ·תִֽמְלֹ֔ךְ
Régneras - tu · –
Vqi-2ms · Prti
,
3588
כִּ֥י
parce que
Conj
859
אַתָּ֖ה
tu
Prp-2ms
8474
מְתַחֲרֶ֣ה
rivalises
Vcr-ms-a
730
בָ·אָ֑רֶז
le cèdre · avec
Nc-ms-a · Prepd
?
/
1
אָבִ֜י·ךָ
Ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
הֲ·ל֧וֹא
n' a - t - il pas · –
Prtn · Prti
398
אָכַ֣ל
mangé
Vqp-3ms
8354
וְ·שָׁתָ֗ה
bu · et
Vqp-3ms · Conj
,
6213
וְ·עָשָׂ֤ה
pratiqué · et
Vqp-3ms · Conj
4941
מִשְׁפָּט֙
le jugement
Nc-ms-a
6666
וּ·צְדָקָ֔ה
la justice · et
Nc-fs-a · Conj
?
227
אָ֖ז
alors
Adv
2896
ט֥וֹב
il s' est bien trouvé
Adja-ms-a
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Régneras-tu, parce que tu rivalises avec le cèdre ? Ton père n’a-t-il pas mangé et bu, et pratiqué le jugement et la justice ? alors il s’est bien trouvé.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby