Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 21. 5

5
3898
וְ·נִלְחַמְתִּ֤י
je combattrai · Et
VNq-1cs · Conj
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs
854
אִתְּ·כֶ֔ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
3027
בְּ·יָ֥ד
une main · avec
Nc-bs-a · Prep
5186
נְטוּיָ֖ה
étendue
Vqs-fs-a


,
2220
וּ·בִ·זְר֣וֹעַ
un bras · avec · et
Nc-bs-a · Prep · Conj
2389
חֲזָקָ֑ה
puissant
Adja-fs-a


,

/
639
וּ·בְ·אַ֥ף
colère · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,
2534
וּ·בְ·חֵמָ֖ה
fureur · avec · et
Nc-fs-a · Prep · Conj


,
7110
וּ·בְ·קֶ֥צֶף
un courroux · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
1419
גָּדֽוֹל
grand
Adja-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
moi589
je
combattrai3898
contre854
vous
avec
une
main3027
étendue5186
,
et
avec2220
un
bras2220
puissant2389
,
et
avec639
colère639
,
et
avec2534
fureur2534
,
et
avec7110
un
grand1419
courroux7110
;

Traduction révisée

Et moi je combattrai contre vous avec une main étendue, et avec un bras puissant, et avec colère, et avec fureur, et avec un grand courroux ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale