2005
הִנְ·נִ֨י
je suis · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
413
אֵלַ֜יִ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
,
3427
יֹשֶׁ֧בֶת
qui habites
Vqr-fs-c
6010
הָ·עֵ֛מֶק
vallée · la
Nc-ms-a · Prtd
,
6697
צ֥וּר
le rocher de
Nc-ms-c
4334
הַ·מִּישֹׁ֖ר
plaine · la
Nc-ms-a · Prtd
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
559
הָ·אֹֽמְרִים֙
[contre] · –
Vqr-mp-a · Prtd
:
4310
מִֽי־
Qui
Prti
5181
יֵחַ֣ת
descendra
Vqi-3ms
5921
עָלֵ֔י·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
,
4310
וּ·מִ֥י
qui · et
Prti · Conj
935
יָב֖וֹא
viendra
Vqi-3ms
4585
בִּ·מְעוֹנוֹתֵֽי·נוּ
nos · habitations · dans
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
׃
?
Voici, je suis contre toi, qui habites la vallée, le rocher de la plaine, dit l’Éternel ; [contre] vous qui dites : “Qui descendra contre nous, et qui viendra dans nos habitations ?”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby