Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 20. 8

8
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1767
מִ·דֵּ֤י
toutes les fois que · –
Nc-ms-c · Prep
1696
אֲדַבֵּר֙
je parle
Vpi-1cs


,
2199
אֶזְעָ֔ק
je crie
Vqi-1cs


,
2555
חָמָ֥ס
la violence
Nc-ms-a
7701
וָ·שֹׁ֖ד
la dévastation · et
Nc-ms-a · Conj
7121
אֶקְרָ֑א
je proclame
Vqi-1cs


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1961
הָיָ֨ה
m' a été
Vqp-3ms
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np

לִ֛·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
2781
לְ·חֶרְפָּ֥ה
opprobre · –
Nc-fs-a · Prep
7047
וּ·לְ·קֶ֖לֶס
moquerie · à · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יּֽוֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
toutes 1767
les
fois 1767
que
je
parle1696
,
je
crie2199
,
je
proclame7121
la
violence2555
et
la
dévastation7701
;
car3588
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
m'1961
a1961
été1961
à
opprobre 2781
et
à
moquerie7047
tout3605
le
jour3117
.

Traduction révisée

Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dévastation ; car la parole de l’Éternel m’a valu opprobre et moquerie tout le jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale