5414
וְ·נָתַתִּ֗י
je livrerai · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
2633
חֹ֨סֶן֙
les richesses de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֣יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3018
יְגִיעָ֖·הּ
– · son travail
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3366
יְקָרָ֑·הּ
– · ce qu' elle a de précieux
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
/
853
וְ·אֵ֨ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
214
אוֹצְר֜וֹת
les trésors
Nc-mp-c
4428
מַלְכֵ֣י
des rois de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
,
5414
אֶתֵּן֙
je les livrerai
Vqi-1cs
3027
בְּ·יַ֣ד
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
341
אֹֽיְבֵי·הֶ֔ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
;
962
וּ·בְזָזוּ·ם֙
– · ils les pilleront · et
Sfxp-3mp · Vqq-3cp · Conj
,
3947
וּ·לְקָח֔וּ·ם
– · les prendront · et
Sfxp-3mp · Vqq-3cp · Conj
,
935
וֶ·הֱבִיא֖וּ·ם
– · les emporteront · et
Sfxp-3mp · Vhq-3cp · Conj
894
בָּבֶֽלָ·ה
à · Babylone
Sfxd · Np
׃
.
Et je livrerai toutes les richesses de cette ville et tout son travail, et tout ce qu’elle a de précieux, et tous les trésors des rois de Juda, je les livrerai en la main de leurs ennemis ; et ils les pilleront, et les prendront, et les emporteront à Babylone.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby