Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 20. 12

12
3068
וַ·יהוָ֤ה
Éternel des · Et
Np · Conj
6635
צְבָאוֹת֙
armées
Nc-bp-a


,
974
בֹּחֵ֣ן
qui éprouves
Vqr-ms-a
6662
צַדִּ֔יק
[et]
Adja-ms-a


,
7200
רֹאֶ֥ה
qui vois
Vqr-ms-a
3629
כְלָי֖וֹת
les reins
Nc-fp-a
3820
וָ·לֵ֑ב
le coeur · et
Nc-ms-a · Conj


!

/
7200
אֶרְאֶ֤ה
fais que je voie
Vqh-1cs
5360
נִקְמָֽתְ·ךָ֙
ta · vengeance
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

מֵ·הֶ֔ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
1540
גִּלִּ֥יתִי
j' ai découvert
Vpp-1cs
853
אֶת־

Prto
7379
רִיבִֽ·י
ma · cause
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Éternel3068
des
armées6635
,
qui
éprouves974
le
juste6662
,
[
et
]
qui
vois7200
les
reins3629
et
le
coeur3820
!
fais7200
que
je
voie7200
ta5360
vengeance5360
sur
eux
;
car3588
à
toi413
j'1540
ai1540
découvert1540
ma
cause7379
.

Traduction révisée

Éternel des armées, qui éprouves le juste, et qui vois les reins et le cœur ! fais que je voie ta vengeance sur eux ; car à toi j’ai découvert ma cause.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale