3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · Et
Prtn · Conj
559
אָמְר֔וּ
ils ont dit
Vqp-3cp
:
346
אַיֵּ֣ה
est
Prti
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5927
הַ·מַּעֲלֶ֥ה
a fait monter · qui
Vhr-ms-a · Prtd
853
אֹתָ֖·נוּ
– · nous
Sfxp-1cp · Prto
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
,
/
3212
הַ·מּוֹלִ֨יךְ
a fait marcher · qui
Vhr-ms-a · Prtd
853
אֹתָ֜·נוּ
nous · –
Sfxp-1cp · Prto
4057
בַּ·מִּדְבָּ֗ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
776
בְּ·אֶ֨רֶץ
un pays · dans
Nc-bs-c · Prep
6160
עֲרָבָ֤ה
stérile
Nc-fs-a
7745
וְ·שׁוּחָה֙
plein de fosses · et
Nc-fs-a · Conj
,
776
בְּ·אֶ֨רֶץ֙
un pays · dans
Nc-bs-c · Prep
6723
צִיָּ֣ה
aride
Nc-fs-a
6757
וְ·צַלְמָ֔וֶת
d' ombre de mort · et
Nc-ms-a · Conj
,
776
בְּ·אֶ֗רֶץ
un pays · dans
Nc-bs-a · Prep
3808
לֹֽא־
où personne ne
Prtn
5674
עָ֤בַר
passe
Vqp-3ms
בָּ·הּ֙
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
376
אִ֔ישׁ
où aucun
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹֽא־
n' · et
Prtn · Conj
3427
יָשַׁ֥ב
habite
Vqp-3ms
120
אָדָ֖ם
homme
Nc-ms-a
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
?
Et ils n’ont pas dit : “Où est l’Éternel qui nous a fait monter du pays d’Égypte, qui nous a fait marcher dans le désert, dans un pays stérile et plein de fosses, dans un pays aride et d’ombre de mort, dans un pays où personne ne passe et où aucun homme n’habite ?”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby