1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
854
מֵ·אֵ֥ת
avec · –
Prep · Prep
2088
זֶה֙
celle - là
Prd-xms
3318
תֵּֽצְאִ֔י
tu sortiras
Vqi-2fs
3027
וְ·יָדַ֖יִ·ךְ
tes · mains · et
Sfxp-2fs · Nc-bd-c · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשֵׁ֑·ךְ
ta · tête
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3988
מָאַ֤ס
a rejeté
Vqp-3ms
3068
יְהֹוָה֙
l' Éternel
Np
4009
בְּ·מִבְטַחַ֔יִ·ךְ
– · ceux en qui tu as eu confiance · –
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6743
תַצְלִ֖יחִי
tu réussiras
Vhi-2fs
לָ·הֶֽם
eux · par
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
De celle-là aussi tu sortiras avec tes mains sur ta tête, car l’Éternel a rejeté ceux en qui tu as eu confiance, et tu ne réussiras pas par eux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby