Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 2. 33

33
4100
מַה־
Comme
Prti
3190
תֵּיטִ֥בִי
tu es habile
Vhi-2fs
1870
דַּרְכֵּ֖·ךְ
– · dans tes voies
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
1245
לְ·בַקֵּ֣שׁ
chercher · pour
Vpc · Prep
160
אַהֲבָ֑ה
l' amour
Nc-fs-a


!

/
3651
לָ·כֵן֙
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
853
אֶת־

Prto
7451
הָ·רָע֔וֹת
choses iniques · aux
Nc-fp-a · Prtd
3925
ketiv[למדתי]

Vpp-1cs
3925
qere(לִמַּ֖דְתְּ)
tu as accoutumé
Vpp-1cs
853
אֶת־

Prto
1870
דְּרָכָֽיִ·ךְ
tes · voies
Sfxp-2fs · Nc-bp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Comme4100
tu
es3190
habile3190
dans 1870
tes 1870
voies 1870
pour
chercher1245
l'
amour160
!
C' 3651
est 3651
pourquoi 3651
aussi1571
tu
as3925
accoutumé3925
tes1870
voies1870
aux
choses7451
iniques7451
.

Traduction révisée

Comme tu es habile dans tes voies pour chercher l’amour ! C’est pourquoi aussi tu as accoutumé tes voies aux choses iniques.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale