Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 2. 23

23
349
אֵ֣יךְ
Comment
Prti
559
תֹּאמְרִ֞י
dis - tu
Vqi-2fs


:
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2930
נִטְמֵ֗אתִי
Je me suis rendue impure
VNp-1cs


,
310
אַחֲרֵ֤י
après
Prep
1168
הַ·בְּעָלִים֙
Baals · les
Np · Prtd
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
1980
הָלַ֔כְתִּי
je ai marché
Vqp-1cs


?
7200
רְאִ֤י
Regarde
Vqv-2fs
1870
דַרְכֵּ·ךְ֙
ton · chemin
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
1516
בַּ·גַּ֔יְא
la vallée · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
3045
דְּעִ֖י
reconnais
Vqv-2fs
4100
מֶ֣ה
ce que
Prti
6213
עָשִׂ֑ית
tu as fait
Vqp-2fs


,

/
1072
בִּכְרָ֥ה
dromadaire
Nc-fs-a
7031
קַלָּ֖ה
légère
Adja-fs-a


,
8308
מְשָׂרֶ֥כֶת
qui vas çà et là croisant
Vpr-fs-a
1870
דְּרָכֶֽי·הָ
ses · chemins
Sfxp-3fs · Nc-bp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Comment349
dis559
-559
tu
:
Je
ne3808
me2930
suis2930
pas3808
rendue2930
impure2930
,
je
n'3808
ai1980
pas3808
marché1980
après310
les
Baals1168
?
Regarde7200
ton1870
chemin1870
dans1516
la
vallée1516
,
reconnais3045
ce4100
que
tu
as6213
fait6213
,
dromadaire1072
légère7031
,
qui
vas8308
çà8308
et
8308
croisant8308
tes
chemins1870
.

Traduction révisée

Comment peux-tu dire : “Je ne me suis pas rendue impure, je n’ai pas marché après les Baals” ? Regarde ton chemin dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, chamelle légère, qui vas çà et là entrecroisant tes chemins.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale