Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 2. 21

21
595
וְ·אָֽנֹכִי֙
moi je · Et
Prp-1cs · Conj
5193
נְטַעְתִּ֣י·ךְ
t' · avais plantée
Sfxp-2fs · Vqp-1cs


,
8321
שֹׂרֵ֔ק
un cep exquis
Nc-ms-a


,
3605
כֻּלֹּ֖·ה
– · toute
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2233
זֶ֣רַע
une semence
Nc-ms-c
571
אֱמֶ֑ת
vraie
Nc-fs-a


;

/
349
וְ·אֵיךְ֙
comment · et
Prti · Conj
2015
נֶהְפַּ֣כְתְּ
t' es - tu changée
VNp-2fs

לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5494
סוּרֵ֖י
en sarments dégénérés
Adja-mp-c
1612
הַ·גֶּ֥פֶן
vigne · la
Nc-bs-a · Prtd
5237
נָכְרִיָּֽה
étrangère
Adja-fs-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
moi595
je
t'5193
avais5193
plantée5193
,
un
cep8321
exquis8321
,
une
toute3605
vraie571
semence2233
;
comment349
t'2015
es2015
-2015
tu
changée2015
pour
moi
en5494
sarments5494
dégénérés5494
d'
une
vigne1612
étrangère5237
?

Traduction révisée

Et moi je t’avais plantée, un cep excellent, une toute vraie semence ; comment t’es-tu changée pour moi en sarments dégénérés d’une vigne étrangère ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale