Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 2. 18

18
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
4100
מַה־
qu' as - tu affaire
Prti

לָּ·ךְ֙
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
1870
לְ·דֶ֣רֶךְ
aller · pour
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
en Égypte
Np
8354
לִ·שְׁתּ֖וֹת
boire · pour
Vqc · Prep
4325
מֵ֣י
les eaux du
Nc-mp-c
7883
שִׁח֑וֹר
Shikhor
Np


?

/
4100
וּ·מַה־
qu' as - tu affaire · Et
Prti · Conj

לָּ·ךְ֙
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
1870
לְ·דֶ֣רֶךְ
aller vers · pour
Nc-bs-c · Prep
804
אַשּׁ֔וּר
l' Assyrie
Np
8354
לִ·שְׁתּ֖וֹת
boire · pour
Vqc · Prep
4325
מֵ֥י
les eaux du
Nc-mp-c
5104
נָהָֽר
fleuve
Nc-ms-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant6258
,
qu'
as4100
-4100
tu
affaire4100
d'
aller1870
en4714
Égypte4714
pour
boire8354
les
eaux4325
du
Shikhor7883
?
Et
qu'
as4100
-4100
tu
affaire4100
d'
aller1870
vers1870
l'
Assyrie804
pour
boire8354
les
eaux4325
du
fleuve5104
?
§

Traduction révisée

Et maintenant, à quoi te sert-il d’aller en Égypte pour boire les eaux du Shikhor ? Et à quoi te sert-il d’aller vers l’Assyrie pour boire les eaux du fleuve ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale