7760
לָ·שׂ֥וּם
faire de · pour
Vqc · Prep
776
אַרְצָ֛·ם
leur · pays
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
8047
לְ·שַׁמָּ֖ה
sujet d' étonnement · un
Nc-fs-a · Prep
,
8292
ketiv[שרוקת]
–
Nc-fs-c
8322
qere(שְׁרִיק֣וֹת)
de raillerie
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֑ם
perpétuelle
Nc-ms-a
;
/
3605
כֹּ֚ל
quiconque
Nc-ms-c
5674
עוֹבֵ֣ר
passera
Vqr-ms-a
5921
עָלֶ֔י·הָ
– · à côté
Sfxp-3fs · Prep
8074
יִשֹּׁ֖ם
sera étonné
Vqi-3ms
5110
וְ·יָנִ֥יד
secouera · et
Vhi-3ms · Conj
7218
בְּ·רֹאשֽׁ·וֹ
sa · tête · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
pour faire de leur pays un sujet d’étonnement, de raillerie perpétuelle ; quiconque passera à côté sera étonné et secouera sa tête.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby