4463
מְמוֹתֵ֨י
Ils mourront
Nc-mp-c
8463
תַחֲלֻאִ֜ים
misérables
Nc-mp-a
4191
יָמֻ֗תוּ
de morts
Vqi-3mp
;
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
5594
יִסָּֽפְדוּ֙
ils seront pleurés
VNi-3mp
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6912
יִקָּבֵ֔רוּ
seront enterrés
VNi-3mp
;
1828
לְ·דֹ֛מֶן
ils seront du fumier · –
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face du
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָ֖ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd
,
1961
יִֽהְי֑וּ
ils seront
Vqi-3mp
/
2719
וּ·בַ·חֶ֤רֶב
l' épée · par · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
7458
וּ·בָֽ·רָעָב֙
la famine · par · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
3615
יִכְל֔וּ
consumés
Vqi-3mp
,
1961
וְ·הָיְתָ֤ה
seront · et
Vqq-3fs · Conj
5038
נִבְלָתָ·ם֙
leurs · cadavres
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
3978
לְ·מַאֲכָ֔ל
pâture · en
Nc-ms-a · Prep
5775
לְ·ע֥וֹף
oiseaux · aux
Nc-ms-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
929
וּ·לְ·בֶהֱמַ֥ת
bêtes de · aux · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
Ils mourront de maladies douloureuses ; ils ne seront pas pleurés, et ne seront pas enterrés ; ils seront du fumier à la surface du sol, et ils seront consumés par l’épée et par la famine, et leurs cadavres seront en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby