Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 16. 11

11
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu leur diras · alors
Vqq-2ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
5921
עַל֩

Prep
834
אֲשֶׁר־
parce que
Prtr
5800
עָזְב֨וּ
m' ont abandonné
Vqp-3cp
1
אֲבוֹתֵי·כֶ֤ם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
853
אוֹתִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3212
וַ·יֵּלְכ֗וּ
sont allés · et
Vqw-3mp · Conj
310
אַֽחֲרֵי֙
après
Prep
430
אֱלֹהִ֣ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
d' autres
Adja-mp-a


,
5647
וַ·יַּעַבְד֖וּ·ם
– · les ont servis · et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj


,
7812
וַ·יִּשְׁתַּחֲו֣וּ
se sont prosternés · et
Vtw-3mp · Conj

לָ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep


,

/
853
וְ·אֹתִ֣·י
moi · – · et
Sfxp-1cs · Prto · Conj
5800
עָזָ֔בוּ
m' ont abandonné
Vqp-3cp


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8451
תּוֹרָתִ֖·י
ma · loi
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
3808
לֹ֥א
n' point
Prtn
8104
שָׁמָֽרוּ
ont gardé
Vqp-3cp

׃
;

Traduction J.N. Darby

alors
tu
leur
diras559
:
C'
est
parce 5921 , 834
que
vos1
pères1
m'5800
ont5800
abandonné5800
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
et
sont3212
allés3212
après310
d'
autres312
dieux430
,
et
les
ont 5647
servis 5647
,
et
se7812
sont7812
prosternés7812
devant
eux
,
et853
m'5800
ont5800
abandonné5800
,
et853
n'3808
ont8104
point3808
gardé8104
ma
loi8451
;

Traduction révisée

alors tu leur diras : C’est parce que vos pères m’ont abandonné, dit l’Éternel, et sont allés après d’autres dieux, et les ont servis, et se sont prosternés devant eux, et m’ont abandonné, et n’ont pas gardé ma loi ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale