Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 14. 8

8
4723
מִקְוֵה֙
Attente d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3467
מֽוֹשִׁיע֖·וֹ
– · celui qui le sauve
Sfxp-3ms · Vhr-ms-c
6256
בְּ·עֵ֣ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
6869
צָרָ֑ה
la détresse
Nc-fs-a


!

/
4100
לָ֤·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep
1961
תִֽהְיֶה֙
serais - tu
Vqi-2ms
1616
כְּ·גֵ֣ר
un étranger · comme
Nc-ms-a · Prep
776
בָּ·אָ֔רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
732
וּ·כְ·אֹרֵ֖חַ
un voyageur · comme · et
Vqr-ms-a · Prep · Conj
5186
נָטָ֥ה
qui se détourne
Vqp-3ms
3885
לָ·לֽוּן
passer la nuit · pour
Vqc · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Attente4723
d'
Israël3478
,
celui 3467
qui
le
sauve 3467
au
temps6256
de
la
détresse6869
!
pourquoi 4100
serais1961
-1961
tu
comme1616
un
étranger1616
dans
le
pays776
,
comme732
un
voyageur732
qui
se5186
détourne5186
pour
passer3885
la
nuit3885
?

Traduction révisée

Attente d’Israël, celui qui le sauve au temps de la détresse ! pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, comme un voyageur qui se détourne pour passer la nuit ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale