6501
וּ·פְרָאִים֙
les ânes sauvages · et
Nc-mp-a · Conj
5975
עָמְד֣וּ
se sont tenus
Vqp-3cp
5921
עַל־
sur
Prep
8205
שְׁפָיִ֔ם
les hauteurs
Nc-mp-a
,
7602
שָׁאֲפ֥וּ
ils ont humé
Vqp-3cp
7307
ר֖וּחַ
l' air
Nc-bs-a
8577
כַּ·תַּנִּ֑ים
des chacals · comme
Nc-mp-a · Prepd
;
/
3615
כָּל֥וּ
se sont consumés
Vqp-3cp
5869
עֵינֵי·הֶ֖ם
leurs · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
,
3588
כִּי־
parce qu'
Conj
369
אֵ֥ין
n' point
Prtn
6212
עֵֽשֶׂב
d' herbe
Nc-ms-a
׃
.
et les ânes sauvages se sont tenus sur les hauteurs, ils ont humé l’air comme des chacals ; leurs yeux se sont consumés, parce qu’il n’y a pas d’herbe.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée