408
אַל־
ne point
Prtn
5006
תִּנְאַץ֙
[nous]
Vqj-2ms
4616
לְמַ֣עַן
À cause de
Prep
8034
שִׁמְ·ךָ֔
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
408
אַל־
n' pas
Prtn
5034
תְּנַבֵּ֖ל
avilis
Vpj-2ms
3678
כִּסֵּ֣א
le trône de
Nc-ms-c
3519
כְבוֹדֶ֑·ךָ
ta · gloire
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
;
/
2142
זְכֹ֕ר
souviens - toi
Vqv-2ms
,
408
אַל־
ne pas
Prtn
6565
תָּפֵ֥ר
romps
Vhj-2ms
1285
בְּרִֽיתְ·ךָ֖
ton · alliance
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
854
אִתָּֽ·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
׃
.
À cause de ton nom, ne [nous] dédaigne pas, n’avilis pas le trône de ta gloire ; souviens-toi, ne romps pas ton alliance avec nous.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby