Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 14. 20

20
3045
יָדַ֧עְנוּ
Nous reconnaissons
Vqp-1cp


,
3068
יְהוָ֛ה
ô Éternel
Np


!
7562
רִשְׁעֵ֖·נוּ
méchanceté · notre
Sfxp-1cp · Nc-ms-c


,
5771
עֲוֺ֣ן
l' iniquité de
Nc-bs-c
1
אֲבוֹתֵ֑י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


;

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
2398
חָטָ֖אנוּ
nous avons péché
Vqp-1cp

לָֽ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Nous
reconnaissons3045
,
ô3068
Éternel3068
!
notre7562
méchanceté7562
,
l'
iniquité5771
de
nos1
pères1
;
car3588
nous
avons2398
péché2398
contre
toi
.

Traduction révisée

Nous reconnaissons, ô Éternel ! notre méchanceté, l’iniquité de nos pères ; car nous avons péché contre toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale