Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 14. 16

16
5971
וְ·הָ·עָ֣ם
peuple · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
auquel
Prtr
1992
הֵ֣מָּה
eux
Prp-3mp
5012
נִבְּאִ֣ים
ils prophétisent
VNr-mp-a

לָ·הֶ֡ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1961
יִֽהְי֣וּ
sera
Vqi-3mp
7993
מֻשְׁלָכִים֩
jeté
VHs-mp-a
2351
בְּ·חֻצ֨וֹת
les rues de · dans
Nc-mp-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
Jérusalem
Np
6440
מִ·פְּנֵ֣י ׀
cause de · à
Nc-bp-c · Prep
7458
הָ·רָעָ֣ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd
2719
וְ·הַ·חֶ֗רֶב
épée · l' · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


,
369
וְ·אֵ֤ין
personne · et
Prtn · Conj
6912
מְקַבֵּר֙
pour les enterrer
Vpr-ms-a


,
1992
לָ·הֵ֔מָּה
eux · pour
Prp-3mp · Prep
1992
הֵ֣מָּה
eux
Prp-3mp


,
802
נְשֵׁי·הֶ֔ם
leurs · femmes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c


,
1121
וּ·בְנֵי·הֶ֖ם
leurs · fils · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
1323
וּ·בְנֹֽתֵי·הֶ֑ם
leurs · filles · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj


;

/
8210
וְ·שָׁפַכְתִּ֥י
je verserai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
7451
רָעָתָֽ·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
peuple5971
auquel834
ils
prophétisent5012
sera1961
jeté7993
dans
les
rues2351
de
Jérusalem3389
à
cause6440
de
la
famine7458
et
de
l'
épée2719
,
et
il
n'
y
aura
personne369
pour
les
enterrer6912
,
eux1992
,
leurs
femmes802
,
et
leurs
fils1121
,
et
leurs
filles1323
;
et
je
verserai8210
sur5921
eux5921
leur
iniquité7451
.

Traduction révisée

Et le peuple auquel ils prophétisent sera jeté dans les rues de Jérusalem à cause de la famine et de l’épée, et il n’y aura personne pour les enterrer, eux, leurs femmes, et leurs fils, et leurs filles ; et je verserai sur eux leur iniquité.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale