3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
5921
עַֽל־
au sujet
Prep
5030
הַ·נְּבִאִ֞ים
prophètes · des
Nc-mp-a · Prtd
5012
הַ·נִּבְּאִ֣ים
prophétisent · qui
VNr-mp-a · Prtd
8034
בִּ·שְׁמִ·י֮
mon · nom · en
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
,
589
וַ·אֲנִ֣י
moi · et
Prp-1cs · Conj
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
7971
שְׁלַחְתִּי·ם֒
– · que je ai envoyés
Sfxp-3mp · Vqp-1cs
,
1992
וְ·הֵ֨מָּה֙
eux · et
Prp-3mp · Conj
559
אֹֽמְרִ֔ים
qui disent
Vqr-mp-a
:
2719
חֶ֣רֶב
L' épée
Nc-fs-a
7458
וְ·רָעָ֔ב
la famine · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
יִהְיֶ֖ה
seront
Vqi-3ms
776
בָּ·אָ֣רֶץ
ce pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
:
2063
הַ·זֹּ֑את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
/
2719
בַּ·חֶ֤רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
7458
וּ·בָֽ·רָעָב֙
la famine · par · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
8552
יִתַּ֔מּוּ
seront consumés
Vqi-3mp
5030
הַ·נְּבִאִ֖ים
prophètes · Ces
Nc-mp-a · Prtd
1992
הָ·הֵֽמָּה
là · –
Prp-3mp · Prtd
׃
.
C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel au sujet des prophètes qui prophétisent en mon nom, et que je n’ai pas envoyés, et qui disent : “L’épée et la famine ne seront pas dans ce pays” : Ces prophètes-là seront consumés par l’épée et par la famine.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée