Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 13. 25

25
2088
זֶ֣ה
C' est là
Prd-xms
1486
גוֹרָלֵ֧·ךְ
ton · lot
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
4490
מְנָת־
ta portion
Nc-fs-c
4055
מִדַּ֛יִ·ךְ
– · mesurée
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
854
מֵֽ·אִתִּ֖·י
moi · par · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
834
אֲשֶׁר֙
parce que
Prtr
7911
שָׁכַ֣חַתְּ
tu m' as oublié
Vqp-2fs


,
853
אוֹתִ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
982
וַֽ·תִּבְטְחִ֖י
que tu t' es confiée · et
Vqw-2fs · Conj
8267
בַּ·שָּֽׁקֶר
mensonge · au
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'2088
est2088
2088
ton1486
lot1486
,
ta4490
portion4490
mesurée 4055
de
par854
moi
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
parce834
que
tu
m'7911
as7911
oublié7911
,
et
que
tu
t'982
es982
confiée982
au8267
mensonge8267
.

Traduction révisée

C’est là ton lot, ta portion mesurée par moi, dit l’Éternel, parce que tu m’as oublié, et que tu t’es confiée au mensonge.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale