Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 13. 21

21
4100
מַה־
Que
Prti
559
תֹּֽאמְרִי֙
diras - tu
Vqi-2fs
3588
כִּֽי־
quand
Conj
6485
יִפְקֹ֣ד
il te punira
Vqi-3ms


?
5921
עָלַ֔יִ·ךְ
– · Toi - même
Sfxp-2fs · Prep
859
וְ֠·אַתְּ
tu · et
Prp-2fs · Conj
3925
לִמַּ֨דְתְּ
les as enseignés
Vpp-2fs
853
אֹתָ֥·ם
– · à être
Sfxp-3mp · Prto
5921
עָלַ֛יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
441
אַלֻּפִ֖ים
princes
Nc-mp-a
7218
לְ·רֹ֑אשׁ
chefs · et
Nc-ms-a · Prep


.

/
3808
הֲ·ל֤וֹא
ne pas · –
Prtn · Prti
2256
חֲבָלִים֙
Les douleurs
Nc-mp-a
270
יֹאחֱז֔וּ·ךְ
te · saisiront - elles
Sfxp-2fs · Vqi-3mp
3644
כְּמ֖וֹ
comme
Prep
802
אֵ֥שֶׁת
une femme
Nc-fs-c
3205
לֵדָֽה
qui enfante
Nc-fs-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Que4100
diras559
-559
tu
quand3588
il
te6485
punira6485
?
Toi 5921
- 5921
même 5921
tu859
les
as3925
enseignés3925
à
être 853
princes441
et
chefs7218
sur5921
toi5921
.
Les
douleurs2256
ne 3808
te270
saisiront270
-270
elles270
pas 3808
comme3644
une
femme802
qui
enfante3205
?

Traduction révisée

Que diras-tu quand il te punira ? Toi-même tu les as enseignés à être princes et chefs sur toi. Les douleurs ne te saisiront-elles pas comme une femme qui enfante ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale