Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 13. 20

20
5375
ketiv[שאי]

Vqv-2fs
5375
qere(שְׂא֤וּ)
Levez
Vqv-2mp
5869
עֵֽינֵי·כֶם֙
vos · yeux
Sfxp-2mp · Nc-bd-c


,
7200
ketiv[ו·ראי]
– · –
Vqv-2fs · Conj
7200
qere(וּ·רְא֔וּ)
voyez · et
Vqv-2mp · Conj
935
הַ·בָּאִ֖ים
ceux qui viennent · –
Vqr-mp-a · Prtd
6828
מִ·צָּפ֑וֹן
nord · du
Nc-fs-a · Prep


.

/
346
אַיֵּ֗ה

Prti
5739
הָ·עֵ֨דֶר֙
troupeau · le
Nc-ms-a · Prtd
5414
נִתַּן־
qui t' a été donné
VNp-3ms


,

לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
6629
צֹ֖אן
le troupeau de
Nc-bs-c
8597
תִּפְאַרְתֵּֽ·ךְ
ta · gloire
Sfxp-2fs · Nc-fs-c

׃
?

Traduction J.N. Darby

Levez5375
vos5869
yeux5869
,
et
voyez7200
ceux 935
qui
viennent 935
du
nord6828
.
346
est
le
troupeau5739
qui
t'5414
a5414
été5414
donné5414
,
le
troupeau6629
de
ta8597
gloire8597
?

Traduction révisée

Levez vos yeux, et voyez ceux qui viennent du nord. Où est le troupeau qui t’a été donné, le troupeau de ta gloire ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale