Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 12. 9

9
5861
הַ·עַ֨יִט
m' est comme un oiseau de proie · –
Nc-ms-a · Prtd
6641
צָב֤וּעַ
tacheté
Adja-ms-a
5159
נַחֲלָתִ·י֙
Mon · héritage
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


;

לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5861
הַ·עַ֖יִט
oiseaux de proie · les
Nc-ms-a · Prtd
5439
סָבִ֣יב
sont
Nc-bs-a
5921
עָלֶ֑י·הָ
lui · contre
Sfxp-3fs · Prep


,

/
3212
לְכ֗וּ
Venez
Vqv-2mp


,
622
אִסְפ֛וּ
assemblez
Vqv-2mp
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
2416
חַיַּ֥ת
les bêtes des
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd


,
857
הֵתָ֥יוּ
faites - les venir
Vhv-2mp
402
לְ·אָכְלָֽה
dévorer · pour
Nc-fs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mon5159
héritage5159
m' 5861
est 5861
comme 5861
un
oiseau 5861
de
proie 5861
tacheté6641
;
les
oiseaux5861
de
proie5861
sont
contre5921
lui
,
tout5439
à
l'
entour5439
.
Venez3212
,
assemblez622
toutes3605
les
bêtes2416
des
champs7704
,
faites857
-857
les
venir857
pour
dévorer402
.

Traduction révisée

Mon héritage m’est comme un oiseau de proie tacheté ; les oiseaux de proie sont contre lui, tout autour. Venez, assemblez toutes les bêtes des champs, faites-les venir pour dévorer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale