Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 12. 6

6
3588
כִּ֧י
Car
Conj
1571
גַם־
aussi
Adv
251
אַחֶ֣י·ךָ
tes · frères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1004
וּ·בֵית־
la maison de · et
Nc-ms-c · Conj
1
אָבִ֗י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
1992
הֵ֨מָּה֙
eux
Prp-3mp
898
בָּ֣גְדוּ
ont agi perfidement
Vqp-3cp

בָ֔·ךְ
toi · envers
Sfxp-2fs · Prep


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
1992
הֵ֛מָּה
eux
Prp-3mp
7121
קָרְא֥וּ
ont crié
Vqp-3cp
310
אַחֲרֶ֖י·ךָ
toi · après
Sfxp-2ms · Prep
4392
מָלֵ֑א
à plein gosier
Adja-ms-a


.

/
408
אַל־
Ne point
Prtn
539
תַּאֲמֵ֣ן
les crois
Vhj-2ms


,

בָּ֔·ם
eux · même
Sfxp-3mp · Prep
3588
כִּֽי־
quand
Conj
1696
יְדַבְּר֥וּ
s' ils te disent
Vpi-3mp
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
2896
טוֹבֽוֹת
de bonnes paroles
Adja-fp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
tes251
frères251
aussi1571
et
la
maison1004
de
ton1
père1
,
eux1992
aussi1571
ont898
agi898
perfidement898
envers
toi
,
eux1992
aussi1571
ont7121
crié7121
après310
toi310
à
plein4392
gosier4392
.
Ne408
les
crois539
point408
,
même
s'1696
ils
te1696
disent1696
de
bonnes2896
[
paroles2896
]
.
§

Traduction révisée

Car tes frères aussi et la maison de ton père, eux aussi ont agi perfidement envers toi, eux aussi ont crié après toi à plein gosier. Ne les crois pas, même s’ils te disent de bonnes [paroles].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale