Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 12. 5

5
3588
כִּ֣י
Si
Conj
854
אֶת־
avec
Prep
7273
רַגְלִ֥ים ׀
les piétons
Adja-mp-a
7323
רַ֨צְתָּה֙
tu as couru
Vqp-2ms


,
3811
וַ·יַּלְא֔וּ·ךָ
– · qu' ils t' aient lassé · et
Sfxp-2ms · Vhw-3mp · Conj


,
349
וְ·אֵ֥יךְ
comment · –
Prti · Conj
8474
תְּתַֽחֲרֶ֖ה
rivaliseras - tu
Vci-2ms
854
אֶת־
avec
Prep
5483
הַ·סּוּסִ֑ים
chevaux · les
Nc-mp-a · Prtd


?

/
776
וּ·בְ·אֶ֤רֶץ
une terre de · si · Et
Nc-bs-c · Prep · Conj


,
7965
שָׁלוֹם֙
paix
Nc-ms-a


,
859
אַתָּ֣ה
tu
Prp-2ms
982
בוֹטֵ֔חַ
te crois en sécurité
Vqr-ms-a


,
349
וְ·אֵ֥יךְ
que · –
Prti · Conj
6213
תַּעֲשֶׂ֖ה
feras - tu
Vqi-2ms
1347
בִּ·גְא֥וֹן
quand sera enflé · –
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · le
Np · Prtd

׃
?

Traduction J.N. Darby

Si3588
tu
as7323
couru7323
avec854
les
piétons7273
,
et
qu'
ils
t' 3811
aient 3811
lassé 3811
,
comment 349
rivaliseras8474
-8474
tu
avec854
les
chevaux5483
?
Et
si
,
dans776
une
terre776
de
paix7965
,
tu859
te982
crois982
en982
sécurité982
,
que 349
feras6213
-6213
tu
quand 1347
le
Jourdain3383
sera 1347
enflé 1347
?

Traduction révisée

Si tu as couru avec les piétons, et qu’ils t’aient lassé, comment rivaliseras-tu avec les chevaux ? Et si, dans une terre de paix, tu te crois en sécurité, que feras-tu quand le Jourdain sera enflé ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale