859
וְ·אַתָּ֤ה
toi · Mais
Prp-2ms · Conj
,
3068
יְהוָה֙
Éternel
Np
!
3045
יְדַעְתָּ֔·נִי
– · tu me connais
Sfxp-1cs · Vqp-2ms
,
7200
תִּרְאֵ֕·נִי
– · tu m' as vu
Sfxp-1cs · Vqi-2ms
,
974
וּ·בָחַנְתָּ֥
tu as éprouvé · et
Vqq-2ms · Conj
3820
לִבִּ֖·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
854
אִתָּ֑·ךְ
– · à ton égard
Sfxp-2fs · Prep
.
/
5423
הַתִּקֵ·ם֙
– · mets - les à part
Sfxp-3mp · Vhv-2ms
6629
כְּ·צֹ֣אן
des brebis · comme
Nc-bs-a · Prep
2878
לְ·טִבְחָ֔ה
la tuerie · à
Nc-fs-a · Prep
6942
וְ·הַקְדִּשֵׁ֖·ם
– · Traîne - les · et
Sfxp-3mp · Vhv-2ms · Conj
,
3117
לְ·י֥וֹם
le jour de · pour
Nc-ms-c · Prep
2028
הֲרֵגָֽה
la tuerie
Nc-fs-a
׃
.
Mais toi, Éternel ! tu me connais, tu m’as vu, et tu as éprouvé mon cœur à ton égard. Traîne-les comme des brebis à la boucherie, et mets-les à part pour le jour de la tuerie.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby