1961
וְ·הָיָ֡ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
518
אִם־
que
Conj
,
3925
לָמֹ֣ד
s' ils apprennent
Vqa
3925
יִלְמְדוּ֩
diligemment
Vqi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
1870
דַּֽרְכֵ֨י
les voies de
Nc-bp-c
5971
עַמִּ֜·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
7650
לְ·הִשָּׁבֵ֤עַ
jurer · pour
VNc · Prep
8034
בִּ·שְׁמִ·י֙
mon · nom · par
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
:
2416
חַי־
est vivant
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֔ה
L' Éternel
Np
!
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
quand · comme
Prtr · Prep
3925
לִמְּדוּ֙
ils ont enseigné
Vpp-3cp
853
אֶת־
à
Prto
5971
עַמִּ֔·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7650
לְ·הִשָּׁבֵ֖עַ
jurer · à
VNc · Prep
1168
בַּ·בָּ֑עַל
Baal · par
Np · Prepd
,
/
1129
וְ·נִבְנ֖וּ
ils seront édifiés · et
VNq-3cp · Conj
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמִּֽ·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
Et il arrivera que, s’ils apprennent avec zèle les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom : “L’Éternel est vivant !” comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, ils seront édifiés au milieu de mon peuple.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée