4616
לְמַעַן֩
afin que
Prep
6965
הָקִ֨ים
j' accomplisse
Vhc
853
אֶת־
–
Prto
7621
הַ·שְּׁבוּעָ֜ה
serment · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֣עְתִּי
j' ai juré
VNp-1cs
1
לַ·אֲבֽוֹתֵי·כֶ֗ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
5414
לָ·תֵ֤ת
de leur donner · –
Vqc · Prep
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
776
אֶ֣רֶץ
un pays
Nc-bs-a
2100
זָבַ֥ת
ruisselant de
Vqr-fs-c
2461
חָלָ֛ב
lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבַ֖שׁ
de miel · et
Nc-ms-a · Conj
,
3117
כַּ·יּ֣וֹם
aujourd' hui · [il paraît]
Nc-ms-a · Prepd
.
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
/
6030
וָ·אַ֥עַן
je répondis · Et
Vqw-1cs · Conj
559
וָ·אֹמַ֖ר
dis · et
Vqw-1cs · Conj
:
543
אָמֵ֥ן ׀
Amen
Adv
!
3068
יְהוָֽה
ô Éternel
Np
׃
!
afin que j’accomplisse le serment que j’ai juré à vos pères, de leur donner un pays ruisselant de lait et de miel, comme [il paraît] aujourd’hui.”Et je répondis et dis : Amen ! ô Éternel !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée