Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 11. 5

5
4616
לְמַעַן֩
afin que
Prep
6965
הָקִ֨ים
j' accomplisse
Vhc
853
אֶת־

Prto
7621
הַ·שְּׁבוּעָ֜ה
serment · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֣עְתִּי
j' ai juré
VNp-1cs
1
לַ·אֲבֽוֹתֵי·כֶ֗ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,
5414
לָ·תֵ֤ת
de leur donner · –
Vqc · Prep

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
776
אֶ֣רֶץ
un pays
Nc-bs-a
2100
זָבַ֥ת
ruisselant de
Vqr-fs-c
2461
חָלָ֛ב
lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבַ֖שׁ
de miel · et
Nc-ms-a · Conj


,
3117
כַּ·יּ֣וֹם
aujourd' hui · [il paraît]
Nc-ms-a · Prepd


.
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
6030
וָ·אַ֥עַן
je répondis · Et
Vqw-1cs · Conj
559
וָ·אֹמַ֖ר
dis · et
Vqw-1cs · Conj


:
543
אָמֵ֥ן ׀
Amen
Adv


!
3068
יְהוָֽה
ô Éternel
Np

׃
!

Traduction J.N. Darby

afin4616
que
j'6965
accomplisse6965
le
serment7621
que834
j'7650
ai7650
juré7650
à
vos1
pères1
,
de
leur
donner 5414
un
pays776
ruisselant2100
de
lait2461
et
de
miel1706
,
comme3117
[
il
paraît
]
aujourd'3117
hui3117
.
Et
je
répondis6030
et
dis559
:
Amen543
!
ô3068
Éternel3068
!
§

Traduction révisée

afin que j’accomplisse le serment que j’ai juré à vos pères, de leur donner un pays ruisselant de lait et de miel, comme [il paraît] aujourd’hui.”Et je répondis et dis : Amen ! ô Éternel !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale