3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5921
עַל־
touchant
Prep
376
אַנְשֵׁ֣י
les hommes d'
Nc-mp-c
6068
עֲנָת֔וֹת
Anathoth
Np
1245
הַֽ·מְבַקְשִׁ֥ים
cherchent · qui
Vpr-mp-a · Prtd
853
אֶֽת־
–
Prto
5315
נַפְשְׁ·ךָ֖
ta · vie
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
3808
לֹ֤א
Ne pas
Prtn
5012
תִנָּבֵא֙
prophétise
VNi-2ms
8034
בְּ·שֵׁ֣ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · afin
Prtn · Conj
4191
תָמ֖וּת
que tu meures
Vqi-2ms
3027
בְּ·יָדֵֽ·נוּ
nos · mains · par
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Prep
;
׃
--
C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel au sujet des hommes d’Anathoth qui en veulent à ta vie, disant : “Ne prophétise pas au nom de l’Éternel, afin que tu ne meures pas par nos mains” ; –
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby