Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 11. 15

15
4100
מֶ֣ה
Que
Prti
3039
לִֽ·ידִידִ֞·י
mon · bien - aimé · pour
Sfxp-1cs · Adja-ms-c · Prep
1004
בְּ·בֵיתִ֗·י
ma · maison · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
6213
עֲשׂוֹתָ֤·הּ
– · vient faire
Sfxp-3fs · Vqc


,
4209
הַֽ·מְזִמָּ֨תָ·ה֙
– · pratique ses mauvais desseins · –
Sfxh · Nc-fs-a · Prtd
7227
הָֽ·רַבִּ֔ים
multitude · la
Adja-mp-a · Prtd


,
1320
וּ·בְשַׂר־
que la chair · et
Nc-ms-c · Conj
6944
קֹ֖דֶשׁ
sainte
Nc-ms-a
5674
יַעַבְר֣וּ
passe
Vqi-3mp
5921
מֵֽ·עָלָ֑יִ·ךְ
– · loin de toi · –
Sfxp-2fs · Prep · Prep


?

/
3588
כִּ֥י
Quand
Conj
7451
רָעָתֵ֖·כִי
– · tu as mal fait
Sfxp-2fs · Adja-fs-c


,
227
אָ֥ז
alors
Adv
5937
תַּעֲלֹֽזִי
tu t' égaies
Vqi-2fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que4100
vient 6213
faire 6213
mon
bien3039
-3039
aimé3039
dans
ma
maison1004
,
alors
que
la
multitude7227
pratique 4209
ses
mauvais 4209
desseins 4209
,
et
que
la
chair1320
sainte6944
passe5674
loin 5921
de
toi 5921
?
Quand3588
tu
as 7451
mal 7451
fait 7451
,
alors227
tu
t'5937
égaies5937
.

Traduction révisée

Que vient faire mon bien-aimé dans ma maison, alors que la multitude poursuit ses projets nuisibles, et que la viande sainte passe loin de toi ? Quand tu as mal fait, alors tu t’égaies.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale