3588
כִּ֤י
Car
Conj
1197
נִבְעֲרוּ֙
sont stupides
VNp-3cp
7462
הָֽ·רֹעִ֔ים
pasteurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
1875
דָרָ֑שׁוּ
ont cherché
Vqp-3cp
.
/
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּן֙
C' est pourquoi
Prtm
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
7919
הִשְׂכִּ֔ילוּ
ils ont agi sagement
Vhp-3cp
,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
4830
מַרְעִיתָ֖·ם
leur · troupeau
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
6327
נָפֽוֹצָה
est dispersé
VNp-3fs
׃
.
Car les pasteurs sont stupides, et n’ont pas cherché l’Éternel. C’est pourquoi ils n’ont pas agi sagement, et tout leur troupeau est dispersé.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby