Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 1. 11

11
1961
וַ·יְהִ֤י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֣·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4100
מָה־
Que
Prti
859
אַתָּ֥ה
tu
Prp-2ms
7200
רֹאֶ֖ה
vois
Vqr-ms-a


,
3414
יִרְמְיָ֑הוּ
Jérémie
Np


?

/
559
וָ·אֹמַ֕ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj


:
4731
מַקֵּ֥ל
un bâton
Nc-ms-c
8247
שָׁקֵ֖ד
d' amandier
Nc-ms-a
589
אֲנִ֥י
Je
Prp-1cs
7200
רֹאֶֽה
vois
Vqr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
vint1961
à
moi
,
disant559
:
Que4100
vois7200
-
tu859
,
Jérémie3414
?
Et
je
dis559
:
Je589
vois7200
un
bâton4731
d'
amandier8247
.

Traduction révisée

Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : Que vois-tu, Jérémie ? Et je dis : Je vois un bâton d’amandier.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale